BBG Chapter 36 — ἵστημι, τίθημι, δείκνυμι and Odds 'n Ends


Files

Exercises

Exercise Description
exercises/ch36-mi-verbs-parsing/ 20-item drill: parse forms from ἵστημι, τίθημι, δείκνυμι, and related μι-verbs

Flashcards

File Description
ch36-vocab-deck.md Human-readable card list — 9 vocabulary words
ch36-vocab-deck.txt Anki import file (File → Import)
ch36-vocab-deck-fd.txt Flashcards Deluxe import file

Notebooks

Notebook What it shows
Morphological Distribution How δίδωμι, ἵστημι, τίθημι forms distribute across tenses and books

Basics of Biblical Greek Grammar, Mounce, 4th Edition
Data: MACULA Greek TAGNT (~295 ἵστημι tokens; ~95 τίθημι tokens; ~33 δείκνυμι tokens NT-wide)


1. ἵστημι — "I Stand / I Set"

ἵστημι is notable because it is transitive in some tenses and intransitive in others.

Tense Transitivity Meaning
Present, Imperfect, 1st Aorist (ἔστησα) Transitive "to set, place, establish" (someone/something)
2nd Aorist (ἔστην), Perfect (ἕστηκα) Intransitive "to stand, to come to stand"

Note: This transitive/intransitive split is unique to ἵστημι among μι-verbs. The perfect ἕστηκα is especially important — it is perfect in form but present in meaning: "I have taken my stand" = "I am standing." This is a classic Greek perfect of resultant state.

1.1 Present Active Indicative of ἵστημι

Person Singular Plural
1st ἵστημι ἵσταμεν
2nd ἵστης ἵστατε
3rd ἵστησι(ν) ἱστᾶσι(ν)

The reduplication is ἱ- (rough breathing on the stem ἱστ-).

1.2 Key Aorist Forms

Form Parsing Meaning
ἔστησα 1st aor. act. ind. 1sg "I set/placed" (transitive)
ἔστην 2nd aor. act. ind. 1sg "I stood / came to stand" (intransitive)
ἔστη 2nd aor. act. ind. 3sg "he/she stood" (intransitive)

1.3 Perfect

Form Parsing Meaning
ἕστηκα Perf. act. ind. 1sg "I am standing" (resultant state)
ἕστηκεν Perf. act. ind. 3sg "he/she is standing"

1.4 GNT Examples

ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν. (Matt 18:2)
"He set it [= a child] in their midst." — transitive 1st aorist

ἔστη Ἰησοῦς εἰς τὸ μέσον. (John 20:19)
"Jesus stood in their midst." — intransitive 2nd aorist

ἕστηκεν ἐν τῷ ἁγίῳ τόπῳ. (Matt 24:15)
"is standing in the holy place." — perfect with present meaning


2. τίθημι — "I Place / Put"

τίθημι (root: θε-/θη-) means "to place, put, lay down, set." It conjugates similarly to δίδωμι but with the θε-/θη- stem.

2.1 Present Active Indicative of τίθημι

Person Singular Plural
1st τίθημι τίθεμεν
2nd τίθης τίθετε
3rd τίθησι(ν) τιθέᾶσι(ν)

Note: The stem alternation is θη- (long, singular) / θε- (short, plural) — parallel to δίδωμι's δω-/δο- pattern.

2.2 Aorist Active Indicative

Person Singular Plural
1st ἔθηκα ἔθεμεν
2nd ἔθηκας ἔθετε
3rd ἔθηκε(ν) ἔθεσαν

Note: Like δίδωμι's ἔδωκα, the aorist ἔθηκα uses a κ suffix but is aorist, not perfect.

2.3 Key Forms and GNT Examples

τίθησιν αὐτὴν ἐπὶ τὴν λυχνίαν. (Matt 5:15)
"he puts it on the lampstand."

ψυχήν μου τίθημι ὑπὲρ τῶν προβάτων. (John 10:15)
"I lay down my life for the sheep."

ὅπου ἔθηκαν αὐτόν. (John 20:2)
"where they had placed him."

2.4 Key Compound: κατατίθημι

κατατίθημι = κατά + τίθημι = "to deposit, lay down, do a favor for" — appears in Acts 24:27; 25:9.


3. δείκνυμι — "I Show"

δείκνυμι (root: δεικ-) means "to show, demonstrate, point out." It represents a smaller sub-class of μι-verbs that use -νυ- as the present tense suffix.

3.1 Present Active Indicative of δείκνυμι

Person Singular Plural
1st δείκνυμι δείκνυμεν
2nd δείκνυς δείκνυτε
3rd δείκνυσι(ν) δεικνύασι(ν)

Note: The -νυ- infix is the characteristic of this class. Other verbs in this sub-class include ἀπόλλυμι ("I destroy/perish") and ζώννυμι ("I gird").

3.2 GNT Example

δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου. (Jas 2:18)
"Show me your faith." — aorist imperative


4. Other Important μι-Verbs

4.1 ἀφίημι — "I Leave / Forgive / Permit"

ἀφίημι = ἀπό + ἵημι ("to send"). The ἵημι root is rarely seen alone but is common in compounds.

Form Parsing Meaning
ἀφίημι Pres act ind 1sg I forgive / I permit
ἀφίεις Pres act ind 2sg you forgive
ἀφίησι(ν) Pres act ind 3sg he/she forgives
ἀφῆκεν Aor act ind 3sg he/she forgave / let go
ἀφεθῇ Aor pass subj 3sg it/he may be forgiven

GNT: ἀφίεναι τὰς ἁμαρτίας — "to forgive sins" (Luke 5:21)

4.2 ἀπόλλυμι — "I Destroy / Perish"

Active: "I destroy." Middle: "I perish / am destroyed."

Form Parsing Meaning
ἀπόλλυσι(ν) Pres act ind 3sg he/she destroys
ἀπολλύμεθα Pres mid ind 1pl we are perishing
ἀπώλεσεν Aor act ind 3sg he/she destroyed
ἀπώλετο Aor mid ind 3sg he/she perished

GNT: οὐκ ἀπολεῖται εἰς τὸν αἰῶνα (John 10:28) — "will never perish"


5. Summary of All μι-Verb Patterns

Verb Root Pres. 1sg Aor. 1sg Act Key Feature
δίδωμι δο-/δω- δίδωμι ἔδωκα redupl. δι-; κ aor.
τίθημι θε-/θη- τίθημι ἔθηκα redupl. τι-; κ aor.
ἵστημι στα-/στη- ἵστημι ἔστησα (tr.) / ἔστην (intr.) transitive/intransitive split
ἵημι (compounds) ε-/η- (ἵημι) ἧκα / ἀφῆκα seen in compounds
δείκνυμι δεικ- δείκνυμι ἔδειξα -νυ- infix
ἀπόλλυμι ὀλ- ἀπόλλυμι ἀπώλεσα -νυ- class; act/mid distinction

6. Miscellaneous Forms — Odds 'n Ends

6.1 εἶμι vs. εἰμί

Form Verb Meaning
εἰμί εἰμί (to be) "I am"
εἶμι εἶμι (to go — rare in NT) "I will go"

These are distinct verbs. In the GNT, εἶμι appears only in compounds or in participle form (ἰών = "going"). Do not confuse the two.

6.2 οἶδα — "I Know" (Perfect with Present Meaning)

οἶδα is a perfect form in morphology but present in meaning — a classic "perfect of resultant state." It has no present tense of its own.

Person Singular Plural
1st οἶδα οἴδαμεν
2nd οἶδας οἴδατε
3rd οἶδε(ν) οἴδασι(ν)

οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται. (John 4:25)
"I know that the Messiah is coming."

6.3 Numerals — εἷς, μία, ἕν (One)

Case Masculine Feminine Neuter
Nominative εἷς μία ἕν
Genitive ἑνός μιᾶς ἑνός
Dative ἑνί μιᾷ ἑνί
Accusative ἕνα μίαν ἕν

δύο ("two") is indeclinable in most forms (gen./dat.: δυοῖν in classical; δύο used for all cases in NT).

6.4 Comparative and Superlative Adjectives

Degree Formation Example
Positive μέγας ("great")
Comparative -τερος/-τερα/-τερον or -ίων/-ιον μείζων ("greater")
Superlative -τατος/-τατη/-τατον or -ιστος μέγιστος ("greatest")

Common irregular comparatives in the GNT:

Positive Comparative Superlative
ἀγαθός (good) κρείσσων / βελτίων κράτιστος
κακός (bad) χείρων κάκιστος
μέγας (great) μείζων μέγιστος
μικρός (small) μικρότερος / ἐλάσσων μικρότατος
πολύς (much) πλείων / πλέων πλεῖστος

7. Course Capstone — Reading Greek from the GNT

You now have the grammatical tools to read substantial portions of the Greek New Testament. The following passages are recommended first readings, ranging from vocabulary-controlled to richer:

Passage Why It Is Good
1 John 1–5 High-frequency vocabulary; repetitive structures; present participles
John 1:1–18 Substantival participles; εἰμί; theological density
Mark 1–3 Fast-moving narrative; aorist participles; imperatives
Philippians 1–4 Participial phrases; subjunctives; imperatives
Romans 8 Conditional sentences; participial chains; theological vocabulary

Note: The best way to grow in reading facility is to read broadly in the GNT — not just translate word-by-word, but read for flow and comprehension. Use a good lexicon (BDAG), and consult a syntax reference (Wallace's Greek Grammar Beyond the Basics or Mounce's Basics of Biblical Greek) when constructions seem unclear. The grammar you have learned in this course covers the forms and patterns that account for more than 95% of what you will encounter in the NT.